Danjiri Festival
My hometown has a danjiri festival in May every year. Danjiri is a traditional wooden float in the shape of a shrine or temple. The taiko (drum) and kane (bell) are used to play the danjiri rhythm. Whenever I hear the sound, I get very excited. I was not able to see the festival for several years, and when I saw it and heard the rhythm again, I was almost in tears. It surprised me how much I missed it and was moved by it. I think many cultures have rhythm rooted in its country and people. My nephew and niece visited my parents place during the danjiri festival this year. They loved it and followed it through the town.
Japanese Translation
だんじり祭り
私の実家のある町では、毎年五月にだんじり祭りが行われます。だんじりとは神社やお寺の形をした、伝統的な木製の山車のことです。太鼓や鐘がだんじりの音色を奏でます。その音を聞くと、私はいつもわくわくします。何年かそのお祭りを見ることができなかったのですが、再びその音色を聞いたとき思わず涙が出そうになりました。そんなに懐かしく思って、感動したことに自分でも驚きました。多くの文化がそういった国や人々に根付いたリズムというものを持っているのだろうと思います。私の甥と姪は今年、だんじり祭りを見に両親のところに遊びに来ました。二人ともだんじりが大好きで、町中ついて歩き回ったそうです。
Note: The translation is not always literal.
Beginner's Phrases
Whenever I hear the sound, I get very excited.
- Sono oto o kiku to, watashi wa itsumo wakuwaku shimasu.
- そのおとを きくと、わたしは いつも わくわくします。
- その音を聞くと、私はいつもわくわくします。
Learn More
"Waku waku suru" is one of the onomatopoeic expressions. It indicates "excitement because of some pleasant expectation."

