1. Education

Chinese New Year

By

Chinese New Year

February 14th was Chinese New Year in 2010. The Japanese New Year is January 1st, though it is the year of the tiger in Japan as well. For both the Japanese and the Chinese, New Year's Day is the biggest holiday of the year and is comparable Christmas in the West. My hometown, Kobe, has a Chinatown called "Nankin-machi." It is the one of the three biggest Chinatowns in Japan. The others are in Yokohama and Nagasaki. I have only experienced a Chinese New Year in Kobe's Chinatown, but I love its lively and festive atmosphere.

Japanese Translation

中国の旧暦正月(春節)

2月14日は、2010年における中国の旧暦正月でした。日本でも今年は寅年ですが、日本のお正月は1月1日にお祝いします。日本人にとっても中国人にとっても、正月は一年で一番大きな祭日であり、西洋におけるクリスマスのようなものといえるでしょう。私の地元である神戸には、南京町と呼ばれる中華街があります。神戸の中華街は、横浜と長崎の中華街と並んで、日本の三大中華街といわれています。私は中国の旧正月を神戸の南京町でしか味わったことがないのですが、そのにぎやかでお祭りムードいっぱいの雰囲気が大好きです。

Romaji Translation

Ni-gatsu juuyokka wa, 2010-nen ni okeru chuugoku no kyuureki shougatsu deshita. Nihon demo kotoshi wa toradoshi desu ga, nihon no oshougatsu wa ichi-gatsu tsuitachi ni oiwaishimasu. Nihonjin ni tottemo chuugokujin ni tottemo, shougatsu wa ichinen de ichiban ookina saijitsu de ari, seiyou ni okeru kurisumasu no youna mono to ieru deshou. Watashi no jimoto de aru koube niwa, nankinmachi to yobareru chuukagai ga arimasu. Koube no chuukagai wa, yokohama to nagasaki no chuukagai to narande, nihon no sandai chuukagai to iwarete imasu. Watashi wa chuugoku no kyuushougatsu wa koube no nankinmachi de shika ajiwatta koto ga nai no desu ga, sono nigiyaka de omatsuri muudo ippai no fun'iki ga daisuki desu.

Note: The translation is not always literal.

Beginner's Phrases

My hometown, Kobe, has a Chinatown called "Nankin-machi."

  • Watashi no jimoto de aru koube niwa, nankinmachi to yobareru chuukagai ga arimasu.
  • わたしのじもとである こうべには、なんきんまちと よばれる ちゅうかがいがあります。
  • 私の地元である神戸には、南京町と呼ばれる中華街があります。

Learn More

Learn more about the year of the tiger.

©2014 About.com. All rights reserved.