1. Education
Send to a Friend via Email

Watching "Ponyo on the Cliff by the Sea"

By

Watching

Watching "Ponyo on the Cliff by the Sea"

I finally watched the animated film, "Ponyo on the Cliff by the Sea" by Hayao Miyazaki. I have very high expectation, but I still enjoyed it a lot. Hayao Miyazaki is a highly regarded Japanese film director and his works include, "Spirited Away", "Princess Mononoke", "My Neighbor Totoro" and so on. "Ponyo" was released last year in Japan, and I was waiting to see it for a long time. Its English dub version came to the US and Canada last month. I was fortunate to get the Japanese copy from a friend. It is a simple story that young children can enjoy. I was surprised how much I was moved by it. I love the closing song, too. If you are learning Japanese you will probably be able to understand a lot of it as much of the dialogue is spoken by a five-year-old boy. I think you will feel good about your studies if you can catch some of the dialogue. I hope you can see it with Japanese with sub-titles, if possible.

Japanese Translation

「崖の上のポニョ」を見て

先日ようやく、宮崎駿のアニメ映画「崖の上のポニョ」を見ました。期待通り、とても楽しめました。宮崎駿は日本を代表する映画監督で、その作品には「千と千尋の神隠し」「もののけ姫」「となりのトトロ」などがあげられます。「崖の上のポニョ」は日本では昨年封切られたのですが、私は長い間見ることができるのを待っていました。先月、アメリカやカナダで英語吹き替え版が公開されました。幸い、私は友達から日本語版を手に入れることができました。話は子供でも楽しめるようにシンプルなものとなっています。それにもかかわらず、私は自分でも驚くほど感動してしまいました。エンディングテーマソングも大好きです。台詞の多くは五歳の男の子によって語られるので、日本語を勉強している人なら、かなり理解ができると思います。台詞が分かると、勉強の甲斐も感じられてうれしい気がすることでしょう。できれば、日本語で見ることをお勧めします。

Romaji Translation

Senjitsu youyaku, Miyazaki Hayao no anime eiga "Gake no ue no Ponyo" o mimashite. Kitaidoori, totemo tanoshimemashita. Miyazaki Hayao wa nihon o daihyousuru eiga kantoku de, sono sakuhin niwa "Sen to Chihiro no Kamikakushi" "Mononoke Hime" "Tonari no Totoro" nado ga ageraremasu. "Gake no ue no Ponyo" wa nihon dewa sakunen fuukirareta no desu ga, watashi wa nagai aida miru koto ga dekiru no o matte imashita. Sengetsu, amerika ya kanada de eigo fukikae-ban ga koukai saremashita. Saiwai, watashi wa tomodachi kara nihongo-ban o te ni ireru koto ga dekimashita. Hanashi wa kodomo demo tanoshimeru youni shinpuruna mono to natte imasu. Sore nimo kakawarazu, watashi wa jibun demo odoroku hodo kandou shite shimaimashita. Endingu teema mo daisuki desu. Serifu no ooku wa go-sai no otoko no ko ni yotte katarareru node, nihongo o benkyou shiteiru hito nara, kanari rikai ga dekiru to omoimasu. Serifu ga wakaru to, benkyou no kai mo kanjirarete ureshii ki ga suru koto deshou. Dekireba, nihongo de miru koto o osusume shimasu.

Note: The translation is not always literal.

Beginner's Phrases

It is a simple story that young children can enjoy.

  • Hanashi wa kodomo demo tanoshimeru youni shinpuruna mono to natte imasu.

  • はなしは こどもでも たのしめるように しんぷるなものと なっています。

  • 話は子供でも楽しめるようにシンプルなものとなっています。

©2014 About.com. All rights reserved.