1. Education
You can opt-out at any time. Please refer to our privacy policy for contact information.

The Origin of "Peeman"

By

The Origin of "Peeman"

When I travel to a foreign country, I like to go to local markets. It is very interesting to see what local people actually eat or use. When you go to a Japanese market, you might feel the same way. Most vegetables have Japanese names, but some use English words with slightly different pronunciations. "Serori (celery)" or "Retasu (lettuce)" are two of them. "Peeman" is probably a funny sounding vegetable for English speaking people. Can you guess what it is? It is green peppers. Red peppers are called "aka-peeman". When I didn’t know English well, I thought it came from an English word. Later I was curious what the origin of "peeman" is. It turned out to be from the French word "piment." However, French people probably won’t be able to figure out what "peeman" is either.

Japanese Translation

ピーマンの語源

私は外国に行ったら、地元のマーケットを訪ねるのが好きです。地元の人が実際に食べたり、使ったりするものを見るのはとても興味深いです。もしあなたが日本のマーケットに行く機会があれば、同じように感じるかもしれません。多くの野菜は日本語の名前がついていますが、英語の名前をちょっと違った発音でよんでいるものもあります。セロリやレタスがその例です。ピーマンは、英語を話す人にとっては、多分おかしな名前に聞こえるでしょう。どの野菜か分かりますか。Green Pepperです。Red pepperは赤ピーマンとよばれます。私は英語をよく知らなかったときには、その名前は英語から来たものだと思っていました。後にピーマンの語源ってなんだろうと知りたくなりました。それはフランス語のpimentに由来するのだそうです。でもきっとフランス人だって、ピーマンが何かなんて分からないでしょうね。

Romaji Translation

Watashi wa gaikoku ni ittara, jimoto no maaketto o tazuneru noga suki desu. Jimoto no hito ga jissaini tabetari, tsukattari suru mono o miru nowa totemo kyoumibukai desu. Moshi anata ga nihon no maaketto ni iku kikai ga areba, onaji youni kanjiru kamo shiremasen. Ooku no yasai wa nihongo no namae ga tsuite imasu ga, eigo no namae o chotto chigatta hatsuon de yondeiru mono mo arimasu. Serori ya retasu ga sono rei desu. Piiman wa, eigo o hanasu hito ni totte wa, tabun okashina namae ni kikoeru deshou. Dono yasai ka wakarimasu ka. Green pepper desu. Red pepper wa aka-piiman to yobaremasu. Watashi wa eigo o yoku shiranakatta toki niwa, sono namae wa eigo kara kita mono da to omotte imashita. Nochini piiman no gogen tte nan darou to shiritaku narimashita. Sore wa furansugo no "piment" ni yurai suru no da sou desu. Demo kitto furansu-jin datte, piiman ga nani ka nante wakaranai deshou ne.

Note: The translation is not always literal.

Beginner's Phrases

It is very interesting to see what local people actually eat.

  • Jimoto no hito ga jissaini taberu mono o miru nowa, totemo kyoumibukai desu.

  • じもとの ひとが じっさいに たべるものを みるのは、とても きょうみぶかいです。

  • 地元の人が実際に食べるものを見るのは、とても興味深いです。

Learn More

Click here to learn vocabulary for vegetables.

©2014 About.com. All rights reserved.