In Japanese, there are many particles that are added to the end of a sentence. They express the speaker's emotions, doubt, emphasis, caution, hesitation, wonder, admiration, and so on. Some sentence ending particles distinguish male or female speech. Many of them don't translate easily. Click here for "Sentence Ending Particles (2)".
Ka
Makes a sentence into a question. When forming a question, the word order of a sentence does not change in Japanese.
日本人ですか。
Are you Japanese?
スペイン語を話しますか。
Do you speak Spanish?
Kana/Kashira
Indicates that you are not sure about something. It can be translated as "I wonder ~". "Kashira(かしら)" is used only by women.
田中さんは明日来るかな。
I wonder if Mr. Tanaka will come tomorrow.
あの人は誰かしら。
I wonder who that person is.
Na
(1) Prohibition. A negative imperative marker used only by men in very informal speech.
そんなことをするな!
Don't do such a thing!
(2) Casual emphasis on a decision, suggestion or opinion.
今日は仕事に行きたくないな。
I don't want to go to work today.
それは間違っていると思うな。
I think that is wrong.
Naa
Expresses emotion, or a casual remark of wishful thinking.
すごいなあ。
How great it is!
もう少し寝ていたいなあ。
I wish I could sleep in a little more.
Ne/Nee
Confirmation. Indicates that the speaker wants the listener to agree or confirm. It is similar to English expressions "don't you think so", "isn't it?" or "right?".
いい天気ですね。
It's a beautiful day, isn't it?
もう泣かないでね。
Please don't cry anymore, okay?

