In Japanese, there are many particles that are added to the end of a sentence. They express the speaker's emotions, doubt, emphasis, caution, hesitation, wonder, admiration, and so on. Some sentence ending particles distinguish male or female speech. Many of them don't translate easily. Click here for "Sentence Ending Particles (2)".
Makes a sentence into a question. When forming a question, the word order of a sentence does not change in Japanese.
Are you Japanese?
Do you speak Spanish?
Indicates that you are not sure about something. It can be translated as "I wonder ~". "Kashira（かしら）" is used only by women.
I wonder if Mr. Tanaka will come tomorrow.
I wonder who that person is.
(1) Prohibition. A negative imperative marker used only by men in very informal speech.
Don't do such a thing!
(2) Casual emphasis on a decision, suggestion or opinion.
I don't want to go to work today.
I think that is wrong.
Expresses emotion, or a casual remark of wishful thinking.
How great it is!
I wish I could sleep in a little more.
Confirmation. Indicates that the speaker wants the listener to agree or confirm. It is similar to English expressions "don't you think so", "isn't it?" or "right?".
It's a beautiful day, isn't it?
Please don't cry anymore, okay?